New typesetting of Pippi Longstocking…

I was pleased to see a copy of the new Pippi Longstocking illustrated by Lauren Child. This 75th Anniversary of Pippi edition has a new jacket and the text is a new setting (using the new translation by Susan Beard).

We did the first edition way back in 2007, before Twitter. This new English translation required typesetting the text anew, and although the illustrations are as are included in the 2007 edition, some have been repositioned to help suit the new typesetting. Lauren’s pictures look superb and I was happy to look at the title again from the perspective of the second book in what is now a companion title to Pippi Longstocking Goes Aboard (published in 2020).

The illustrations are integrated with the type throughout, so as usual, it’s a mission to make them fall where required through the running text. A good example is the torchlight spread. The preceding text in the book has to stop on the previous spread’s right hand page, and with a different translation, it meant the space the text occupies is different.

We used a neon spot ink on the jacket (as on Pippi Goes Aboard), and the woodfree paper makes Lauren’s artwork look very fine.

pippiNEWed_28.jpg
Companion titles: the original Pippi Longstocking and Pippi Goes Aboard.

Companion titles: the original Pippi Longstocking and Pippi Goes Aboard.